Smelly fat is slowly melting in copper lamp.
- Oh tell me a story mother, please tell be a chap!
And such a story that in every word there's a solid terror!
“And will you be able to sleep if I’ll really tell you?”
OK, listen: once every ten springs in the neighboring space
An angry evil creeps up from some distant place.
He knows the words of animals and birds of prey,
He gives bitter grief to those he encounters on the way.
Whether you're riding, walking, flying - there's one outcome:
A crimson trail gleams on a fluffy cushion of scum.
Under a hill, in a swamp, in a pool, in a network of traps -
No matter how you hide, you can't hide anywhere, it's all same.
Do you hear, do you hear the onerous stamping of stallion?
The horseshoes are clanging and clanging over the cobblestones.
A caftan is burning with a bright flame between the trees,
And the ground behind him is just scorched emptiness.
It would be nice for all of us to survive in his spring...
But that's enough, honey. It's time to go to sleep.
She just got up: the little man-thing son grabbed her sleeve:
- What is the name of that evil, mom?
- St. George, my dear...
Перевод текста Ванечки
Понравилось это:
Нравится Загрузка...
В медной лампе неспешно тает пахучий жир.
— Расскажи мне сказку, матушка, милая, расскажи!
Да такую, чтоб в каждом слове — сплошная жуть!
— А заснуть-то сможешь, ежели расскажу?
Ладно, слушай: раз в десять вëсен в соседский лес
Лихо злобное приползает из дальних мест.
Ему ведомы разговоры зверей и птиц,
Дарит горе горькое встреченным на пути.
Будь ты конный, пеший, летучий — один исход:
След багровый блещет на мягкой подушке мхов.
Под горой, в болоте, в омуте, в сети нор —
Как ни скройся, нигде не спрячешься, всë одно.
Слышишь, слышишь тяжëлый топот его коня?
По камням подковы лязгают и звенят.
Ярким пламенем меж деревьев горит кафтан,
А земля за ним повыжжена да пуста.
Хорошо бы всем нам выжить в его весну…
Но на этом хватит, милый. Пора ко сну.
Только встала: сын-лешачонок схватил рукав:
— Как же звать то лихо, мама?
— Иванушка…