We will not die, and even if we'll die,
through the five corners, hidden, we'll depart
like whatsoever known urban legends.
Let's meet, remember, anywhere in Rome -
there are no dead yet, and consequently you will
just recognize me, take a look at shadows -
there will be five of them, hooked in a circle,
and hand in hand and braiding other's arm.
And every shadow is its own land,
and one of them may possibly be me,
the final village of the Cinque Terre.
The yawning animals are lying at my feet,
and on my shoulders the birds are feeding chicks.
And on a sunset, furiously crimson
the circle of sun is setting on a roof.
Forgive me, but I can not hear you -
and I will never hear you again.
The fifth star's flying over all Five Lands,
And we start count to five. It flies again,
And we again start count now to ten.
And we are getting higher. Higher. Higher.
Перевод текста Юлии Долгановских
Мы не умрём, а если и умрём,
сквозь пять углов, невидимы, пройдём,
как всякие легенды городские.
Встречаемся, запомни, где-то в Риме —
там мёртвых нет пока, и ты меня
легко узнаешь, приглядись к теням —
их будет пять, зацепленных по кругу,
рука в руке и оплетает руку.
Тень каждая — сама себе земля,
одна из них, возможно, буду я,
последняя деревня Чинкве-Терре.
У ног моих лежат, зевая, звери,
и птицы на моих плечах птенцов
выкармливают. Яростно пунцов,
садится солнца круг на чью-то крышу.
Прости меня, но я тебя не слышу —
и больше не услышу никогда.
В Пятиземелье пятая звезда
летит, и мы считаем до пяти.
Она летит, и мы до десяти
считаем. И становимся всё выше.