Not to a pub nor to a drugstore, gray-haired with all colors lost, an old man walks and carries basket - an emptiness is getting cold. And stopped by an uncanny fear, I am just gazing after him: there in the arcs of some dead twigs - no apple and no linen live, no air and no space live either, not even death is locked there up. I'll ask him how to be so fearless to bear what is unbearable.
Перевод текста Любови Колесник Не к пивняку, не к магазину седой, растративший цвета, идет старик, несет корзину — в корзине стынет пустота. И, остановленная жутью, смотрю ему вдогонку я: там, на сплетеньи мертвых прутьев — ни яблока и ни белья, ни воздуха и ни пространства, ни даже смерти взаперти. Спрошу его, как не бояться невыносимое нести.