You'll undress all of me from my head to my toes
And you'll leave me prostrated, my shoulder blades pressed
To the unheated bed, and your gaze is flesh-eating:
You do have no dolphins under skin - killer whales.
You'll strip down yourself quietly so that your image
will be suddenly hovering from Lolita to Lilith,
And the silks under my hot back will just start sizzling ,
As if were no silks there, but just boiling oil spilled.
You put on a strap-on and turn up all the straps,
And you will take my legs on your delicate shoulders, -
And my heart's breaking out like a wolf out of flags,
Every moment awaiting for that hot buckshot, -
With the smile of Gioconda you will slowly enter
Into world neither me nor you knew until now,
And the golden sun-flare will explode in the cortex,
And the howling "you" rush from the fitful throat.
And as long as you will be proceeding in me,
I'll be whispering and dozing off bit by bit:
“Now we're in the same bed. We are at new border.
I have fed. All of yours. Now tumultuous. Orcas".
Перевод текста Ивана Клинового
Ты разденешь меня от макушки до пят
И оставишь лежать, прижимая лопатки
К ненагретой кровати, и хищен твой взгляд:
У тебя не дельфины под кожей – косатки.
Тоже разоблачишься безмолвно, и твой
Облик вдруг поплывёт – то Лилит, то Лолита,
И шелка зашипят под горячей спиной,
Словно и не шелка там, а масло разлито.
Ты наденешь страпон, подвернёшь ремешки
И возьмёшь мои ноги на хрупкие плечи, –
Сердце рвётся наружу, как волк за флажки,
Каждый миг ожидая горячей картечи, –
И с улыбкой Джоконды неспешно войдёшь
В мир ни мне, ни тебе не известный доныне,
И взорвётся в мозгу золотой солнцеклёш,
И мычащее «ты» горлом спазменным хлынет.
И покуда во мне будешь двигаться ты,
Прошепчу, по чуть-чуть выпадая в осадок:
«Вот теперь мы на равных. У новой черты.
Накормил я. Твоих. Беспокойных. Косаток».
Понравилось это:
Нравится Загрузка...