Where exactly, in fifth, sixth, tenth or the twelfth dream Old friend advised me: just do not go out my dear, Not for the verses that stupidly burn in the fire, Nor for the lights from sad hearts. Look my dear, admire How the fire entwines them, gatekeeper of Hades Throws logs into the fire, gray shadow laughing, And outside of the window a homeless child Puts out palm for a miracle, where he might Just disappear when he is himself Moomintroll - Just little beast, lost in difficult places of soul. Wind is inhaling nightmare, exhaling E flat, And in reality turns into needle in the brain. Just little troll... Shot is heard nearby: bang-bang-bang! Where is your mother? Myself I've been orphan for years. So we watch in the painfully clouded worlds The white art house: with snow and darkness of words. Here I would say: what's this movie about, oh what? Leave now the house and save now the child from the cold, Sweep now the blizzard with whisk, and get hold of a fire, Whip out the ghosts of the night down to the last ire.
Перевод текста Евгения Чигрина В пятом, шестом ли, десятом, двенадцатом сне Старый знакомый советовал: не выходи Ни за стихами, что тупо сгорают в огне, Ни за огнями из грустных сердец. Погляди, Как их костёр оплетает, полена в огонь Серый привратник гадеса бросает смеясь, А за окном беспризорный ребёнок ладонь Тянет за чудом, в котором, как в сказке, пропасть Можно не в шутку, когда он и сам Муми-тролль — Маленький зверь, потерявшийся в трудных местах. Ветер вдыхает кошмар, выдыхает бемоль, А на поверку выходит иголкой в мозгах. Маленький тролль... Где-то слышится выстрел: бабах! Где твоя мама? И сам я без мамы давно. Так мы и смотрим в неясных до боли мирах Белый арт-хаус: в снежинках и мраке кино. Тут и сказать бы: о чём эта лента, о чём? Выйти из дома, ребёнка от стужи спасти, Вымести вьюгу метёлкой, разжиться огнём, Призраков ночи смахнуть до последней звезды.